• Effective: Expired
  • Effective Date: 30/12/1999
  • Expiry Date: 30/09/2004
THE MINISTRY OF FINANCE
Number: 151/1999/TT-BTC
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
Ha Noi , December 30, 1999
CIRCULAR No

CIRCULAR No. 151/1999/TT-BTC OF DECEMBER 30, 1999 AMENDING THE CONDITIONS ON TIME LIMIT FOR CONSIDERING THE REIMBURSEMENT (OR NON-COLLECTION) OF IMPORT TAX PRESCRIBED IN THE FINANCE MINISTRY�S CIRCULAR No. 172/1998/TT-BTC OF DECEMBER 22, 1998

Pursuant to the Law on Import Tax and Export Tax of December 26, 1991 and the Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Import Tax and Export Tax of July 5, 1993; Law No. 04/1998/QH10 of May 20, 1998; Decree No. 54/CP of August 28, 1993; Decree No. 94/1998/ND-CP of November 17, 1998 of the Government detailing the implementation of the Law on Import Tax and Export Tax and the Laws amending and supplementing a number of articles of the Law on Import and Export Tax;

Pursuant to the Government�s Official Dispatch No. 1434/CP-KTTH of December 5, 1998 and the Government Office�s Official Dispatch No. 4600/VPCP-KTTH of October 8, 1999 on import tax reimbursement;

After consulting with the Ministry of Trade and the General Department of Customs, the Ministry of Finance hereby guides the amendment of the conditions on time limit for considering the reimbursement (or non-collection) of import tax as prescribed at Point 1.k and Point 1.l, Item I, Section E of the Finance Ministry�s Circular No. 172/1998/TT-BTC of December 22, 1998 as follows:

- Goods that are actually re-imported into Vietnam within the maximum time limit of one year from the date of actual export.

- Goods that are re-exported to foreign countries within the maximum time limit of one year from the date of actual import.

This Circular takes effect after its signing and shall apply to all re-export or re-import goods lots with customs declarations made from January 1st, 1999. The earlier provisions contrary to this Circular now are all annulled.

The Ministry of Finance requests the ministries, the ministerial-level agencies, the agencies attached to the Government, the People�s Committees of the provinces and centrally-run cities to guide the relevant units in the unified implementation of this Circular. In the course of implementation, if any problems arise, the concerned units should promptly report them to the Ministry of Finance for study and settlement.

For the Minister of Finance
Vice Minister
PHAM VAN TRONG

Deputy Minister

(Signed)

 

Pham Van Trong

 
This div, which you should delete, represents the content area that your Page Layouts and pages will fill. Design your Master Page around this content placeholder.