• Effective: Effective
  • Effective Date: 08/07/2002
THE PRIME MINISTER OF GOVERNMENT
Number: 88/2002/QĐ-TTg
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
Independence - Freedom - Happiness
Ha Noi , July 08, 2002
DECISION No

DECISION No. 88/2002/QD-TTg OF JULY 8, 2002 APPROVING THE SCHEME ON BUILDING MATERIAL BASES OF FOREIGN-BASED VIETNAMESE REPRESENTATIONS TILL 2010

THE PRIME MINISTER

Pursuant to the Law on Organization of the Government of December 25, 2001;

Pursuant to the Prime Minister�s Decision No. 147/1999/QD-TTg of July 5, 1999 prescribing the criteria and norms for use of working offices of the State agencies and non-business units;

At the proposal of the Minister for Foreign Affairs (Reports No. 2256-TTr/NG-VP of September 13, 2001 and No. 1428 CV/NG-VP of June 17, 2002), and opinions of the Minister of Planning and Investment (Official Dispatch No. 866 BKH/VPTD of February 6, 2002),

DECIDES:

Article 1.- To approve the scheme on building material bases of foreign-based Vietnamese representations till 2010 with the following contents:

1. Objectives:

From now till 2010, to concentrate investment on building material bases and providing working facilities for foreign-based Vietnamese representations on a par with the representations of developing countries and countries in the Southeast Asian region, in compatibility with Vietnam�s position on the international arena.

2. Investment contents and scope:

Projects to be implemented include:

1. Renovation and upgrading of the representations in Washington - USA (the Embassy building), France, China, Indonesia, Laos, Malaysia, Bulgaria, Cambodia, Australia and Khon Ken (Thailand).

2. Purchase of houses or land for building working offices and dwelling houses for officials and employees of the representations in Washington, New York and California (USA), Singapore, the Kingdom of Belgium, Denmark, Italy, Myanmar, South Africa, Geneva and Berne (Switzerland), Sweden, the Netherlands, Poland, Hungary, Canada, Argentina, and Brazil.

3. The construction of new working offices and dwelling houses for officials and employees of the representations in India, Japan, the Federation of Russia, and South Korea.

4. For working offices and dwelling houses of officials and employees of the Vietnamese representations which have just been opened in foreign countries (outside the above-said list), the Ministry for Foreign Affairs shall submit them to the Prime Minister for decision.

In the course of implementation, the Ministry for Foreign Affairs should arrange them in an order so as to make concentrated investment for the definite completion.

When elaborating projects on renovation, upgrading, construction or purchase of houses or land for building working offices and dwelling houses for officials and employees of foreign-based Vietnamese representations, the Ministry for Foreign Affairs shall base itself on the specific demands as well as the norms set in the scheme (its Report No. 2256/TTr-NG-VP of September 13, 2001) to deploy them for all officials working in foreign-based Vietnamese representations, including Trade Bureaus and Military Attaché Bureaus.

3. Investment capital:

Total investment capital for the scheme is around USD 88-90 million, of which revenues from overseas consular fees left for the Ministry for Foreign Affairs from 2001 to 2005 are around USD 40-45 million (the Prime Minister�s Document No. 398/CP-KTTH of May 14, 2001); the remaining funding amount shall be annually allocated from the State budget�s investment capital source for capital construction.

Article 2.- Implementation organization:

1. The Minister for Foreign Affairs shall organize and be held responsible before the Prime Minister for the investment elaboration, evaluation and decision, as well as the implementation of the projects under this scheme, ensuring the strict observance of the current procedures and regulations on investment and construction management.

2. Annually, on the basis of the Foreign Ministry�s proposal and the Finance Ministry�s opinions, the Ministry of Planning and Investment shall make the list of projects entitled to use the retained consular fee amounts; the capital amount deficit shall be covered with the State budget�s investment capital source for the implementation of projects.

3. In the course of implementation, the Ministry for Foreign Affairs shall coordinate with the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Ministry of Trade, the Ministry of Defense as well as the concerned ministries and branches in handling the arising problems.

Article 3.- This Decision takes implementation effect as from the date of its signing.

Article 4.- The ministers of Foreign Affairs, Planning and Investment, Finance, Trade, and Defense; the Minister-Director of the Government Commission for Organization and Personnel and the Governor of the State Bank of Vietnam shall have to implement this Decision.

For the Prime Minister
Deputy Prime Minister
NGUYEN TAN DUNG

 

Phó Thủ tướng

(Signed)

 

Nguyen Tan Dung

 
This div, which you should delete, represents the content area that your Page Layouts and pages will fill. Design your Master Page around this content placeholder.